Polish translation - the "other" translator
Posted: 08 Sep 2012, 10:19
I've recently found that since some time when new strings appear in the DAT file they are also in polish.dat somehow translated into Polish, but the translation quality is very poor and recently even erratic, as seat steering buttons were translated as windows steering buttons. As I use only EditPad for translation it's hard form me to compare english.dat and polish.dat to each other not saying about looking after strings which were translated by someone else.
If my translations are too slow for new releases, maybe it would be possible to make translations downloadable from the program itself or to introduce some on-line auto-update feature for translations.
P.S.
Is the name-change connected to a new sponsor/investor (tieCAR.net) or by FIAT lawyers?
If my translations are too slow for new releases, maybe it would be possible to make translations downloadable from the program itself or to introduce some on-line auto-update feature for translations.
P.S.
Is the name-change connected to a new sponsor/investor (tieCAR.net) or by FIAT lawyers?